Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

подверженный смерти

  • 1 өлөөгөн

    подверженный смерти, падежу;
    бай болбоочу (или бай болбос) жигитке өлөөган мал жолугат погов. парню, которому не суждено разбогатеть, дохлый скот попадается.

    Кыргызча-орусча сөздүк > өлөөгөн

  • 2 kuolettava


    yks.nom. kuolettava; yks.gen. kuolettavan; yks.part. kuolettavaa; yks.ill. kuolettavaan; mon.gen. kuolettavien kuolettavain; mon.part. kuolettavia; mon.ill. kuolettaviinkuolettava смертельный, смертный kuolettava смертный, подверженный смерти

    смертельный, смертный ~ смертный, подверженный смерти

    Финско-русский словарь > kuolettava

  • 3 -em-

    суффикс, обозначающий склонность, расположенность к чему-л., подверженность чему-л.: tim/em/a боязливый, трусливый; labor/em/a работящий; babil/em/a болтливый; dorm/em/a сонливый; pur/em/a чистоплотный; fid/em/a доверчивый; mort/em/a смертный, подверженный смерти; erar/em/a склонный к ошибкам, подверженный ошибкам; tim/em/o трусость, боязливость; fid/em/o доверчивость; dorm/em/o сонливость; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: em{·}a (al io) склонный, расположенный (к чему-л.) (= inklina); em{·}o склонность, наклонность, расположенность, влечение, пристрастие (= inklino); em{·}i vn иметь, проявлять, обнаруживать наклонность; быть склонным, быть расположенным (к чему-л.); mi ne emas ridi я не склонен смеяться, я не расположен к смеху; em{·}ig{·}i пробудить склонность, склонить (к какому-л. поступку) (= inklinigi).

    Эсперанто-русский словарь > -em-

  • 4 mort·i

    vn прям., перен. умереть; помереть, скончаться; пасть; сдохнуть, подохнуть, издохнуть (о животном) \mort{}{·}i{}{·}i de (или pro) malsato умереть от голода \mort{}{·}i{}{·}i de (или per) glavo умереть (или пасть) от меча \mort{}{·}i{}{·}i en batalo умереть (или пасть) в бою \mort{}{·}i{}{·}i por la patrujo умереть за родину \mort{}{·}i{}{·}i per la \mort{}{·}i{}{·}o de herooj пасть смертью храбрых; multaj antikvaj civilizoj \mort{}{·}i{}is многие древние цивилизации умерли; tiu ideo ne povas \mort{}{·}i{}{·}i эта идея не может умереть; ср. forpasi.2, perei \mort{}{·}i{}{·}o смерть, кончина; antaŭtempa, heroa, senglora \mort{}{·}i{}{·}o преждевременная, геройская, бесславная смерть; akcidenta \mort{}{·}i{}{·}o смерть от несчастного случая; la \mort{}{·}i{}{·}o de la klasika arto смерть классического искусства; kondamni al \mort{}{·}i{}{·}o приговорить к смерти; priplori ies \mort{}{·}i{}on оплакивать чью-л. смерть; staras la \mort{}{·}i{}{·}o jam en la korto погов. смерть стоит уже на пороге (дословно во дворе) \mort{}{·}i{}{·}a 1. разн. мёртвый \mort{}{·}i{}{·}a besto мёртвый зверь \mort{}{·}i{}{·}a korpo мёртвое тело \mort{}{·}i{}{·}a soldato мёртвый солдат \mort{}{·}i{}{·}a punkto мёртвая точка \mort{}{·}i{}{·}a sezono мёртвый сезон \mort{}{·}i{}{·}a silento мёрвая тишина \mort{}{·}i{}{·}a pezo мёртвый вес, мёртвый груз; la M\mort{}{·}i{}{·}a Maro гп. Мёртвое море \mort{}{·}i{}{·}a lingvo мёртвый язык (= mortinta lingvo) \mort{}{·}i{}{·}a angulo мёртвый сектор (не просматриваемый или не простреливаемый) \mort{}{·}i{}{·}a kuglo пуля на излёте; пуля, потерявшая убойную силу; 2. смертельный; смертный (связанный со смертью, вызывающий смерть); мертвенный \mort{}{·}i{}{·}a malsano смертельная болезнь \mort{}{·}i{}{·}a bato смертельный удар \mort{}{·}i{}{·}a vundo смертельная рана \mort{}{·}i{}{·}a ofendo смертельное оскорбление \mort{}{·}i{}{·}a angoro смертельная (или смертная) тоска \mort{}{·}i{}{·}a enuo смертельная (или смертная) скука \mort{}{·}i{}{·}a paleco смертельная (или смертная) бледность \mort{}{·}i{}{·}a rigideco смертная окоченелость \mort{}{·}i{}{·}a dormo смертный сон \mort{}{·}i{}{·}a kondamno смертный приговор \mort{}{·}i{}{·}a kanto смертная песня \mort{}{·}i{}{·}a peko смертный грех (= mortinda peko) \mort{}{·}i{}aj simptomoj смертные симптомы, симптомы смерти; прим. в значении «смертельный враг» вместо сочетания morta malamiko во избежание двусмысленности мы рекомендуем употреблять сочетание ĝismorta malamiko; 3. см. \mort{}{·}i{}ema \mort{}{·}i{}e смертельно; мертвецки; мертвенно \mort{}{·}i{}e malsana смертельно больной \mort{}{·}i{}e vundita смертельно раненый \mort{}{·}i{}e malami смертельно ненавидеть \mort{}{·}i{}e ebria мертвецки пьяный \mort{}{·}i{}e pala мертвенно-бледный \mort{}{·}i{}e naskita см. mortnaskita \mort{}{·}i{}ad{·}o умирание; массовая смерть \mort{}{·}i{}ec{·}o смертность (свойство, качество) \mort{}{·}i{}em{·}a смертный (подверженный смерти) \mort{}{·}i{}em{·}ul{·}o смертный ( сущ.) \mort{}{·}i{}ig{·}i прям., перен. убить, умертвить; ср. murdi, pereigi \mort{}{·}i{}igi sin убить себя, покончить с собой, покончить жизнь самоубийством; ср. suicidi \mort{}{·}i{}ig{·}a смертоносный, смертельный, губительный \mort{}{·}i{}ig{·}o убийство, умерщвление \mort{}{·}i{}ig{·}il{·}o орудие убийства \mort{}{·}i{}ig{·}int{·}o человек, совершивший убийство (умышленное или неумышленное); убийца \mort{}{·}i{}iĝ{·}i редк. быть настигнутым смертью, погибнуть (= iĝi morta, perei) \mort{}{·}i{}ind{·}a достойный смерти \mort{}{·}i{}inda ofendo смертельное оскорбление \mort{}{·}i{}inda peko смертный грех \mort{}{·}i{}int{·}a умерший; мёртвый \mort{}{·}i{}inta lingvo мёртвый язык (= morta lingvo) \mort{}{·}i{}int{·}o умерший ( сущ.), мертвец, мертвяк, покойник; ср. malvivulo \mort{}{·}i{}int{·}aĵ{·}o мертвечина, мертвятина; падаль \mort{}{·}i{}int{·}ej{·}o 1. см. kadavrejo; 2. см. tombejo.

    Эсперанто-русский словарь > mort·i

  • 5 смертность

    жен. mortality, death-rate показатель смертности ≈ death-rate
    смертн|ость - ж. mortality;
    (количество случаев смерти тж.) death-rate;
    ~ый
    1. прил. death attr., of death после сущ. ;
    ~ грех deadly sin;
    семь ~ых грехов Seven deadly sins;
    ~ый час mortal hour;
    ~ое ложе deathbed;
    ~ый случай fatal case;

    2. прил. (подверженный смерти) mortal;
    все люди ~ы all men are mortal;

    3. прил. (приводящий к смерти) death attr., (приводящий к гибели) mortal;
    ~ый приговор sentence of death, death-sentence;
    ~ая казнь capital punishment;
    ~ый бой mortal combat;

    4. прил. (крайний, предельный) mortal;
    ~ая скука killing boredom;

    5. в знач. сущ. м. mortal;
    простые ~ые mere mortals.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > смертность

  • 6 μορσιμος

        3, реже 2
        1) предназначенный судьбой, доставшийся в удел
        

    ὃς μ. ἔλθοι Hom. — кто предназначен роком;

        μόρσιμον εἶναι τῇ Βαβυλῶνι ἁλίσκεσθαι Her. (казалось), что Вавилону суждено быть взятым

        2) обреченный на смерть, подверженный смерти
        3) смертный, роковой
        

    (ἦμαρ Hom.; αἰών Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > μορσιμος

  • 7 Смертность

     ♦ ( ENG mortality)
     (лат. mortalis - подверженный смерти)
       ограниченность жизни неизбежностью смерти.

    Westminster dictionary of theological terms > Смертность

  • 8 interibilis

    e [ intereo ]
    подверженный смерти, смертный Eccl

    Латинско-русский словарь > interibilis

  • 9 mortalis

    mortālis, e [ mors ]
    1) подверженный смерти, смертный (corpus, animal C; facta H); преходящий, мимолётный ( inimicitiae C); бренный, тленный (opera L; mundus C); человеческий, земной ( sors Sen); естественный ( mălum O)
    2) изготовленный человеческими руками (arma V, H); нанесённый рукой человека ( vulnus V). — см. тж. mortales и mortalia

    Латинско-русский словарь > mortalis

  • 10 θανατηφορος

        2
        1) таящий в себе смерть, смертоносный
        

    (γένεθλα Soph.)

        2) губительный, смертный
        

    (αἶσα Aesch.)

        3) кровопролитный
        4) причиняющий смерть
        

    (ὀδύναι Arst.; νόσημα Plut.; ἰός NT.)

        5) смертный, подверженный смерти
        

    (γένος Plat.)

        6) внушенный скорбью об умершем, траурный
        

    θανατηφόρον (sc. ᾆσμα или μέλος) ᾄδειν Anth.петь песнь об умершем

    Древнегреческо-русский словарь > θανατηφορος

  • 11 immortale

    Итальяно-русский универсальный словарь > immortale

  • 12 mortale

    1.
    3) бренный, смертный
    4) смертный, смертельный, невыносимый
    5)
    2. м.
    * * *
    прил.
    1) общ. смертельный, смертный, гибельный

    Итальяно-русский универсальный словарь > mortale

  • 13 умірушчы

    умірушчы
    смертный, подверженный смерти

    Беларуска-расейскі слоўнік > умірушчы

  • 14 2349

    {прил., 6}
    смертный, подверженный смерти.
    Синонимы: 3498 ( νεκρός).
    Ссылки: Рим. 6:12; 8:11; 1Кор. 15:53, 54; 2Кор. 4:11; 5:4.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2349

  • 15 θνητός

    {прил., 6}
    смертный, подверженный смерти.
    Синонимы: 3498 ( νεκρός).
    Ссылки: Рим. 6:12; 8:11; 1Кор. 15:53, 54; 2Кор. 4:11; 5:4.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θνητός

  • 16 θνητός

    {прил., 6}
    смертный, подверженный смерти.
    Синонимы: 3498 ( νεκρός).
    Ссылки: Рим. 6:12; 8:11; 1Кор. 15:53, 54; 2Кор. 4:11; 5:4.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θνητός

  • 17 kuolettava

    1) смертельный, смертный
    2) смертный, подверженный смерти

    Suomi-venäjä sanakirja > kuolettava

  • 18 Тнетопсихизм

     ♦ ( ENG thnetopsychism)
     (от thnëtos - подверженный смерти, смертный и psyche - душа)
       верование в то, что душа умирает, когда умирает физическое тело, но может быть оживлена при будущем воскресении.

    Westminster dictionary of theological terms > Тнетопсихизм

  • 19 ölməz

    прил. бессмертный:
    1. вечно живущий, не подверженный смерти, не умирающий. Xalq ölməzdir народ бессмертен
    2. перен. остающийся в памяти людей; незабываемый. Ölməz düha бессмертный гений, ölməz sənətkar бессмертный художник, ölməz irs бессмертное наследие, ölməz sənət əsərləri бессмертные произведения искусства, ölməz hünər бессмертный подвиг

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ölməz

  • 20 Greed

       1924 - США (42 части; сокр. до 10)
         Произв. MGM
         Реж. ЭРИХ ФОН ШТРОХАЙМ
         Сцен. Эрих фон Штрохайм по роману Фрэнка Норриса «Мактиг» (McTeague)
         Опер. Бен Рейнолдз, Уильям Дэниэлз, Эрнест Б. Шоудсэк
         Муз. Ганс Й. Зальтер
         В ролях Гибсон Гоуленд (Мактиг), ЗэйСу Питтс (Трина Сиппе), Джин Хершолт (Маркус Шулер), Темпе Пигготт (мать Мактига), Честер Конклин («Папаша» Сиппе), Сильвия Эштон («Мамаша» Сиппе), Дейл Фуллер (Мария), Фрэнк Хейз (старина Грэннис), Фэнни Миджли (мисс Бейкер), Чезаре Гравина (Зерков, вырезанная роль).
       Калифорния, начало XX в. Кудрявый гигант Мактиг, подверженный ужасным приступам гнева, работает на золотом прииске. Однажды он бросает работу и по совету матери становится разъездным дантистом. Вскоре он открывает собственный кабинет в Сан-Франциско, куда часто приходят Маркус и его подружка Трина, которой домработница Мария продает лотерейный билет. Мактига неудержимо влечет к Трине. Он целует пациентку, пока та под наркозом. Мактиг признается в этом Маркусу, и тот благородно уступает ему Трину и даже знакомит Мактига с ее родителями, живущими в Окленде. Теперь Мактиг открыто встречается с Триной, и вскоре происходит помолвка. Трина говорит Мактигу, что выиграла по лотерейному билету 5000 долларов. Маркус начинает горько сожалеть о своем рыцарском поступке.
       Трина и Мактиг женятся. Трина, ничего не знавшая ранее о физической стороне брака, страшно разочарована. В ней начинает развиваться болезненная страсть к деньгам. Она снова и снова пересчитывает свое состояние, бесконечно чистит золотые монеты, не дает денег родной матери и даже роется в карманах у мужа. У нее появляются нервные тики: например, привычка держать палец во рту. Маркус ссорится с Мактигом из-за 5000 долларов и бросает в него нож, чуть не сняв с противника скальп. Но Мактиг не держит на него зла. Когда Маркус приходит попрощаться перед отъездом на ранчо, Мактиг искренне жмет ему руку.
       Вскоре Мактига лишают права на врачебную практику, поскольку у него нет диплома. Трина подозревает, что Маркус донес на Мактига. Семейная жизнь идет под откос, но Трина упорно не желает тратить свои деньги. Мактиг ищет работу. Жена не дает ему денег даже на автобус, и он все больше времени проводит в барах. Постепенно он проникается отвращением к Трине и решает уйти от нее.
       Однажды, измученный голодом, он стучится в дверь Трины. Она отказывается впустить его. Чуть позже Мактиг возвращается, убивает ее и забирает деньги. Он уезжает на Запад, на золотые прииски. Маркус видит объявление о розыске Мактига и во главе небольшого отряда идет по его следам. Спутники Маркуса не хотят идти через Долину Смерти, где стоит адская жара. Маркус добирается до Мактига в одиночку. Обоих терзает страшная жажда. Мактиг убивает Маркуса, но он прикован к нему наручниками. Мактигу остается лишь ждать смерти - рядом с трупом и мешком с деньгами.
        По единодушному мнению исследователей Алчность является величайшим изуродованным шедевром в истории кинематографа. После целого ряда смягчающих изменений хронометраж фильма сократился с 9 час до 2 час 30 мин (или до 100 мин при скорости проекции 24 к/сек). Это единственный фильм Штрохайма, не считая Веселой вдовы, The Merry Widow, 1925, основанный не на оригинальном материале (однако в случае с Веселой вдовой Штрохайм настолько изменил первоисточник - оперетту Франца Легара, - что от нее почти ничего пе осталось). Это также единственный фильм Штрохайма, где герои по своему развитию низведены почти до уровня приматов, в отличие от персонажей других фильмов режиссера: принцев и проигравшихся аристократов, к которым Штрохайм испытывал особую тягу. На героев Алчности давит тройной рок - тяжкая наследственность, социальная среда и экзистенциальный кризис, - но вложим при этом в понятие «рок» тот особый смысл, который образуется только у Штрохайма. Страсти (жадность в случае Трины, слабохарактерность и пьянство в случае Мактига) наверняка достались персонажам по наследству, однако обнаружить эту наследственную связь непросто, поскольку из фильма удалены эпизоды, посвященные отцу Мактига. Социальный рок очевиден, но он уступает по значимости другому, особому року, специфическому для вселенной Штрохайма и требующему, чтобы все его персонажи познали падение и нравственное разложение до самого конца.
       Этот рок приобретает у Штрохайма самоуправный, субъективный, «поэтический» характер, выдавая неспособность режиссера сохранять дистанцию от персонажей или описывать их с некоторой степенью отстранения. Этим он радикально отличается от Ланга или Мидзогути. Справедливо было замечено, что натурализм Штрохайма - обратная сторона тайного романтизма, который режиссер так и не смог проявить в своем творчестве. (Надо также отметить, что редкие положительные герои Алчности - напр., пара скромных пожилых людей: мисс Бейкер и содержатель «собачьей больницы», где недолгое время работает Маркус - были вырезаны из окончательного монтажа.)
       Как и всегда у Штрохайма, его натурализм наиболее оригинален на сексуальном уровне. Крах семейного союза Мактига и Трины вызван сексуальным неравновесием; предательство Маркуса служит лишь внешним фактором. Впрочем, этот натурализм столь убедителен лишь благодаря поразительной яркости, которую придает персонажам актерская игра - нарочито причудливая, исступленная, словно гонимая тайной одержимостью режиссера.
       В лучших традициях гигантомании Штрохайма, отразившейся на большинстве его картин, съемки Алчности продлились 9 месяцев и обошлись в 470 000 долларов. Штрохайм требовал, чтобы все сцены снимались на природе в тех самых местах, где происходило действие по сценарию (Сан-Франциско, Долина Смерти и т. д.). Лишь одна-единственная сцена - сон торговца Зеркова, где он находит на кладбище золотую посуду - была снята в студии. В дошедшей до нас версии от нее сохранился лишь символический и загадочный кадр с руками, перебирающими упомянутую посуду.
       По всей вероятности фильм выдержал не меньше 5 версий монтажа (об их точном количестве исследователи спорят). 3 первые версии длились, соответственно, 9, 7 и 4 ч; последнюю версию Штрохайм намеревался выпустить 2 отдельными частями. Затем он вместе с Рексом Ингрэмом сделал 3-часовую версию, но и она была отвергнута. Так появился монтаж, известный нам и по сей день (10 частей), не признанный Штрохаймом и родившийся в результате сокращения 1-й версии, проделанного сценаристкой Джун Мэтис под контролем Ирвинга Талбёрга. Именно Джун Мэтис изменила первоначальное название фильма, Мактиг (идентичное названию романа) на Алчность. Во время работы над монтажом произошло слияние фирмы «Goldwyn», изначально продюсировавшей фильм, и фирмы «Metro», что ничуть не поправило положение дел для Штрохайма.
       В своей книге «Полная версия Алчности» (см. БИБЛИОГРАФИЮ) Герман Вайнбёрг восстановил в 350 фоторепродукциях последовательность кадров, максимально полно иллюстрирующую фильм в том виде, в каком его снял Штрохайм. В книге представлено около 60 вырезанных сцен (то есть почти то же количество, что составляет известную нам версию). Самая впечатляющая часть - воистину отдельный фильм внутри фильма - рассказывает об отношениях между домработницей Марией (в исполнении Дейл Фуллер), продавшей счастливый лотерейный билет, и торговцем-ростовщиком Зерковым (его роль играет Чезаре Гравина, Вентуччи из Глупых жен, Foolish Wives). Не только актеры, играющие этих героев, но и происходящие с ними события поразительны и очень характерны для Штрохайма. Мария дает Зеркову драгоценную утварь для продажи. Ночью он видит эти предметы во сне. Новорожденный ребенок Марии и Зеркова умирает. В день похорон Мария отказывается класть гроб в повозку, где Зерков обычно перевозит товар. Она садится рядом с Зерковым, держа гробик в руках (следуют 2 удивительные фотографии из этой сцены). Позднее Трина находит Марию убитой (сцена, построенная на игре теней, отображена в одной из самых красивых фотографий в книге). Убийца - не кто иной, как Зерков, соблазнившийся деньгами своей сожительницы; он утонул - неизвестно, был ли это несчастный случай или самоубийство. Одиссея этих персонажей образовывала важную параллель с историей отношений Трины и Мактига. Еще одна параллель, сохранившаяся в фильме, связана с птицами, которых Мактиг спасает, держит в клетке (кошка подстерегает их, как Маркус подстерегает Мактига), а затем выпускает на волю в пустыне - впрочем, напрасно; вскоре последняя птица замертво упадет на землю.
       Отсутствие многих эпизодов лишает зрителя важной информации о персонажах (напр., устранение отца Мактига, пьяницы, ходившего к проституткам и умершего в кабаке) или об отношениях между ними (начало дружбы Мактига и Маркуса), а также вредит поэтической и аллегорической конструкции, на которой строился весь фильм. Не менее жаль того, что исчезли сцены скитаний Мактига после совершенного им преступления. Помимо прочего, эти сокращения нарушают ритм всего фильма в целом; из-за них эпизоды, действие которых происходит на Западе или в пустыне, кажутся нам не достойными такого восхищения специалистов. Невероятные усилия актеров и членов съемочной группы, работавших при страшной жаре, огромные финансовые средства, потраченные на съемки, - все это испарилось в кратком пересказе, оставшемся от этих эпизодов в окончательной версии. Книга Вайнбёрга, составляющая теперь неотъемлемую часть ансамбля нашего знания о фильме и сама ставшая фрагментом фильма, убедительно доказывает, что чуть более длинная монтажная версия (на 30 или 45 мин длиннее) была бы вполне приемлемой и несравнимо превосходила бы известную нам картину; несомненно, такой была 4-я монтажная версия Штрохайма и Ингрэма. Многие считают Талбёрга непогрешимым, но в этом случае он допустил непоправимую ошибку. Штрохайм почти не преувеличивал, когда говорил: «Я считаю, что снял за свою жизнь единственный фильм, да и того фильма никто не видел. Его жалкие, изуродованные останки были выпущены на экран под названием Алчность».
       БИБЛИОГРАФИЯ: 4 публикации сыграли огромную роль и нашем постепенном знакомстве с фильмом: 1) раскадровка «полной» версии, изданная на англ. языке «Бельгийской синематекой» в Брюсселе в 1958 г. (по экземпляру сценария, принадлежавшему лично Штрохайму и сохраненному его вдовой Дениз Вернак); 2) журнал «L'Avant-Scene», № 83–84 (1968): поэпизодный план фильма в дошедшей до нас версии с добавлением пересказа вырезанных или не снятых сцен в том виде, в котором они представлены в «брюссельском сценарии»; 3) книга, включающая в себя «брюссельский сценарии», описание известной нам версии и их сопоставление (Lorrimer, London, 1972; повторное издание - Faber and Faber, London, 1989). Книга также содержит тексты Штрохайма, Джина Хершолта, Уильяма Дэниэлза, Германа Г. Вайнберга и Джоэла У. Финлера; 4) и, наконец, драгоценный труд Германа Г Вайнбёрга: Herman G. Weinberg, The Complete Greed, Arno Press, New York, 1972; затем - E.P. Dutton, New York, 1973). Помимо реконструкции фильма, в книгу входит также хроника съемок из 50 фотографий.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Greed

См. также в других словарях:

  • подверженный смерти — прил., кол во синонимов: 1 • смертный (35) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сме́ртный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. прил. к смерть (в 1 и 2 знач.). Смертный час. □ Умирали покрытые росой и желтой ржавчиной листья, да и самого цветка уже коснулся смертный тлен. Шолохов, Тихий Дон. До сих пор в [санитарном] поезде не было смертных… …   Малый академический словарь

  • смертный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. к Смерть (1 2 зн.). С. случай. С. час. С. холод в груди. Заснуть смертным сном (умереть). Лежать на смертном одре (быть при смерти, умирать). С. саван (предназначенный для умершего). С ая клятва (клятвенное обещание… …   Энциклопедический словарь

  • смертный — I см. смертный; ого; м. Простой сме/ртный. (обыкновенный, простой человек) II ая, ое; тен, тна, тно. см. тж. смертный, смертная, смертно, смертность 1) к смерть 1), 2) …   Словарь многих выражений

  • СМЕРТНЫЙ — смертная, смертное; смертен, смертна, смертно. 1. Подверженный смерти, такой, что должен закончить свое существование смертью. Все люди смертны. Человек смертен. 2. в знач. сущ. смертный, смертного, м. Человек (книжн. ритор. устар., теперь фам.… …   Толковый словарь Ушакова

  • смертный — См …   Словарь синонимов

  • Смертность —  ♦ (ENG mortality)  (лат. mortalis подверженный смерти)    ограниченность жизни неизбежностью смерти …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • бессме́ртный — ая, ое; тен, тна, тно. 1. Вечно живущий, не подверженный смерти. Когда ее вешали, она кричала: «Не убить нашей правды. Народ бессмертен!» Горбатов, Непокоренные. 2. высок. Остающийся навсегда в памяти людей; незабываемый. Бессмертный подвиг.… …   Малый академический словарь

  • БЕССМЕРТНЫЙ — БЕССМЕРТНЫЙ, бессмертная, бессмертное; бессмертен, бессмертна, бессмертно. (книжн.). 1. В религиозных представлениях обладающий бессмертием, не подверженный смерти. Бессмертные боги. 2. Незабвенный, живущий всегда в памяти людей. Имя гения… …   Толковый словарь Ушакова

  • бессмертный — БЕССМЕРТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. 1. Не подверженный смерти, живущий вечно. Народ бессмертен. 2. Остающийся навсегда в памяти людей (высок.). Бессмертное имя. Бессмертная слава. | сущ. бессмертность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • безсъмьртьныи — (158) пр. Бессмертный, не подверженный смерти: не помысли д҃ши оумирати бесъмрьтьна бо ѥсть. Изб 1076, 90; д҃шю... ||...бесъмьртьноу. (ἀϑάνατον) КЕ XII, 250 251; адама оубо не смьртьна створи б҃ъ. ни бесмертьна же... ˫акоже камо хоще||ть… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»